主页 详情

《性别视角下的译者规范 20世纪初叶中国首个本土女性译者群体研究》_罗列著_13699792_9787303128327

【书名】:《性别视角下的译者规范 20世纪初叶中国首个本土女性译者群体研究》
【作者】:罗列著
【出版社】:北京:北京师范大学出版社
【时间】:2014
【页数】:312
【ISBN】:9787303128327
【SS码】:13699792

最新查询

内容简介

绪论

第一章 翻译规范与译者规范

第一节 国外翻译规范研究综述

第二节 国内翻译规范研究现状评析

第三节 论译者规范及其研究途径

第二章 近代启蒙话语下中国首个女性译者群体的生成

第一节 近代以来中国本土译者的形成

第二节 从近代女学的兴起解析本土女性译者的出现

第三节 启蒙与文学消费的双重需求:女性译者身份的凸显

第三章 女性书写规范从传统到现代的嬗变

第一节 中国传统女性书写规范中的性别机制

第二节 女性译者对现代女性书写的拓荒

第三节 20世纪初叶女性译者对传统书写规范的突破

第四章 女性译者的预备规范

第一节 译作体裁类型的选择

第二节 女性译者的小说翻译选材方策

第三节 女性译者的戏剧翻译选材方策

第四节 女性译者的间接翻译及自觉意识

第五章 女性译者的期待规范

第一节 译者期待规范的提出

第二节 女性译者的翻译目的

第三节 女性译者的译入文体意识

第六章 女性译者的操作规范

第一节 女性译者的母体规范

第二节 篇章语言规范之译入语体

第三节 篇章语言规范之翻译策略

结语

附录1:1898~1930年中国本土女性译者翻译作品目

附录2:部分女性译者小传

附录3:部分女性译者肖像

附录4:重返女性主体:翻译与性别研究范式的演变

参考文献

后记


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
11c7fdf6a04616f4ea8b5a3d9b819c8e#e2ca50ea3c97ece3d4b9e94c5416af62#57643111#13699792.zip