主页 详情

《翻译中的创造性叛逆与跨文化交际》_刘小刚著;谢天振总主编_13672005_9787310046713

【书名】:《翻译中的创造性叛逆与跨文化交际》
【作者】:刘小刚著;谢天振总主编
【出版社】:天津:南开大学出版社
【时间】:2014
【页数】:252
【ISBN】:9787310046713
【SS码】:13672005

最新查询

内容简介

引言

一、跨文化交际与翻译

二、翻译中的创造性叛逆

三、创造性叛逆与跨文化交际:目的、内容与方法

第一章 创造性叛逆——跨文化交际中的对抗与融合

第一节 哲学阐释学与创造性叛逆

一、决定着创造性叛逆的前理解

二、创造性叛逆——视域融合的表征

第二节 一个个案——《哀希腊》前期译本以及拜伦形象的分析

一、专为区区政见——梁启超翻译中的创造性叛逆

二、自哀与革命——马君武翻译中的创造性叛逆

三、孤独的个体与传统文化——苏曼殊翻译中的创造性叛逆

第三节 创造性叛逆的规定性特点

一、普遍性

二、历史性

三、原文规定性

第四节 创造性叛逆的概念意义

第五节 创造性叛逆:审美性与社会性

一、审美性创造性叛逆

二、社会性创造性叛逆

第二章 主体性研究

第一节 创造性叛逆的多重主体与主体间性

一、译者主体性对读者主体性的遮蔽

二、《宫女》的喻指——翻译话语中创造性叛逆的多重主体与主体间性

第二节 接受环境的主体性与传统主体的消解

一、译语规范与权力的主体性

二、接受环境的主体本质

三、译者的僭越

第三章 意识形态与创造性叛逆

第一节 晚清小说话语与创造性叛逆

一、众声喧哗的晚清小说话语

二、翻译小说文本流传中的创造性叛逆

三、晚清翻译中创造性叛逆的价值分析

第二节 晚清翻译的两难——传播西学与抵制暴力的冲突

一、反暴力行为——《惨社会》中的创造性叛逆分析

二、抵抗、消解与固有道德的重新建构——吴趼人《毒蛇圈》评点中的创造性叛逆

三、林译小说中的创造性叛逆:在传统与现代之间徘徊

第三节 传统文化视野下人物形象的杂合——凡尔纳《八十日环游记》中译人物形象分析

一、福格形象的创造性叛逆

二、阿黛形象的创造性叛逆

第四章 诗学与创造性叛逆

第一节 文言翻译小说中的创造性叛逆

一、叙述者的隐去——林译《黑奴吁天录》中创造性叛逆的分析

二、间接引语翻译的创造性叛逆——以《吟边燕语》为例

第二节 白话翻译小说中的创造性叛逆

一、《黑奴传》中的白话小说程式

二、翻译叙述者的介入——以《毒蛇圈》、《电术奇谈》、《海底旅行》为例

结语

一、创造性叛逆与民族文化中的世界性因素

二、中国文化如何走出去?

参考文献

后记


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
1807649a10727ef3d01af1c37036f1c3#a9f16d7c45515db4b4932a75bde2e379#54784142#13672005.zip