内容简介
文学翻译中的阐释行为&罗志野
浅谈文化负载词翻译的阐释行为——以《生死疲劳》英译本为例&王艳
济慈《秋颂》译文的阐释行为&黄利华
《红楼梦》英译本中亲属称谓语的阐释行为对比研究&田晓晴
阐释行为理论下的口译失误研究&刘婷
论翻译中的时空变量对译本生成的影响&王军 张羽佳
浅谈托马斯·格雷三个中文译本中译者的创造性&鲁静
论文学阐释的译者主体性——以《爱情故事》的两个中译本为例&谷晓
《古文观止》翻译中译者主体性中的受动性探索——以罗经国《古文观止精选汉英对照》为例&马晶晶
广义翻译论&罗志野