内容简介
第一章 交际法测试理论
一、什么是交际法(交际法的起源)
二、国外交际法研究
1.用法(Usage)和使用(Use)的关系
2.正确(Correctness)和流利(Euency)的关系
3.意义(Meaning)和形式(Form)的关系
4.强交际观(Strong Version)和弱交际观(Weak Version)
5.准确和得体的关系
6.学生的自主学习和教师的地位
三、国内交际法教学
1.交际法在我国外语教学中的生存与发展
2.现代外语学习的特点:
3.对交际法教学的误解
4.运用交际教学法过程中出现的问题
5.解决问题的方法
四、交际法测试理论
1.理论背景
2.交际法测试理论简介
第二章 口译测试
一、什么是口译及研究历史
1.口译的本质
2.国际口译研究史回顾
3.释意学派(人文学派)和科学研究派之间的方法论之争
4.对口译研究方法论的思考
二、口译理论
1.口译的认知过程
2.释意理论的哲学源头
3.释意理论与认知科学(Cognitive Science)
4.释意理论与认知心理学(Cognitive Psychology)
5.从科学哲学的理论要素说看释意理论
6.释意理论的研究路径/取向与范式
7.语言与思维的关系
三、口译模式
1.口译模式简介
2.“教学翻译”和“翻译教学”——从混沌到分离
3.释意学派口译教学模式
四、口译测试
1.口译测试的重要原则
2.口译测试的目标
3.口译测试的内容
4.口译测试的形式
5.口译测试的评分
五、口译测试模式(全国三大口译测试模式)
1.全国翻译考试
2.翻译等级考试
3.上海翻译考试(上海外语口译证书考试)
第三章 交际法测试理论指导下的口译测试模式
一、口译测试模式比较分析(三种权威口译考试的比较)
二、口译考试中内容、形式和评估标准的探讨
第四章 口译的培训方法
一、口译入门:无笔记交传
二、交传
三、为译员服务的新技术
结论
参考文献