主页 详情

《汉英机器翻译若干关键技术研究》_刘群编著_12106904_9787302183587

【书名】:《汉英机器翻译若干关键技术研究》
【作者】:刘群编著
【出版社】:北京:清华大学出版社
【时间】:2008
【页数】:153
【ISBN】:9787302183587
【SS码】:12106904

最新查询

内容简介

第1章 机器翻译方法综述

1.1机器翻译的范式

1.2基于平行语法的机器翻译方法

Alshawi的基于加权中心词转录机的统计机器翻译方法

吴德凯的反向转录语法

Takeda的基于模式的机器翻译上下文无关语法

1.3基于实例的机器翻译方法

起源与发展

Sato和Nagao的方法

Kaji的方法

CMU的泛化的基于实例的机器翻译方法

基于实例的机器翻译方法的优缺点

1.4基于信源信道模型的统计机器翻译方法

IBM的统计机器翻译方法

王野翊在卡内基·梅隆大学(CMU)的工作

约翰·霍普金斯大学(JHU)的统计机器翻译夏季研讨班

Yamada和Knight的工作——基于句法的统计翻译模型

Och等的工作

1.5基于对数线性模型的统计机器翻译方法

对数线性模型

基于短语的统计翻译模型

基于句法的统计翻译模型

1.6多引擎机器翻译方法

Pangloss系统

Verbmobil系统

1.7机器翻译方法的分类

按翻译转换的层面进行分类

按语言知识的表示形式进行分类

1.8小结

第2章 基于层叠隐马尔可夫模型的汉语词法分析

2.1汉语分析技术概述

汉语词法分析的难点

汉语词法分析的任务和前人的工作

2.2汉语词法分析的层叠隐马尔可夫模型

隐马尔可夫模型简介

层叠隐马尔可夫模型的结构

层叠隐马尔可夫模型的核心数据结构——词图

层叠隐马尔可夫模型的参数训练

2.3粗切分:基于一元语法的N最短路径方法

2.4未定义词识别:基于角色的隐马尔可夫模型

模型的定义

角色的选取

角色的标注

未定义词的提取

参数训练

2.5未定义词的概率估计:基于角色的词语生成模型

问题的由来

模型的定义

2.6细切分:词汇化的隐马尔可夫模型

模型的定义

最短路径的求解

参数估计

2.7词性标注:基于词性的隐马尔可夫模型

基于隐马尔可夫模型的词性标注

词性标记集的选择与转换

2.8实验结果

各层隐马尔可夫模型的对比实验

在国家“973”计划评测中的测试结果

第一届国际分词大赛的评测结果

2.9小结

第3章 融合语义知识和词汇化上下文概率语法的汉语句法分析

3.1前言

3.2 Baseline句法分析器

3.3语义知识集成

语义类抽取

构建基于类的选择偏向模型

实验结果

性能改进分析

3.4基于汉语宾州树库的句法分析相关工作

3.5小结

第4章 汉语词法分析与句法分析融合策略研究

4.1引言

4.2句法分析系统

融合语义知识的词汇化概率上下文无关语法模型

结构上下文模型

多子模型句法分析器

4.3词法分析系统(ICTCLAS)

4.4融合策略

切分转换:基于转换的错误驱动学习

标记转换:条件随机场

转换实验

4.5实验与分析

4.6比较

4.7小结

第5章 基于“知网”的词汇语义相似度计算

5.1引言

5.2词语相似度及其计算的方法

什么是词语相似度

词语相似度与词语距离

词语相似度与词语相关性

词语相似度的计算方法

5.3“知网”简介

“知网”的结构

“知网”的知识描述语言

5.4基于“知网”的语义相似度计算方法

词语相似度计算

义原相似度计算

虚词概念的相似度的计算

实词概念的相似度的计算

5.5实验及结果

5.6小结

第6章 词语对齐的对数线性模型

6.1引言

6.2对数线性模型

6.3特征函数

IBM翻译模型

词性标记转换模型

双语词典

6.4训练

6.5搜索

6.6实验结果

6.7小结

第7章 一种双语短语结构对齐搜索算法

7.1双语对齐技术概述

各种层次的语言单位上的对齐技术

短语结构对齐的定义

短语结构对齐的过程

短语结构对齐的问题和难点

现有的短语结构对齐技术

7.2一种双语短语结构对齐的搜索算法

算法简介

局部对齐

短语结构对齐的柱形搜索(beam search)算法

局部对齐的归并

局部对齐的评分

搜索算法的时间复杂度分析

7.3实验及结果分析

实验方案

实验语料来源及规模

短语结构对齐的实例分析

实验结果及分析

实验结果的进一步分析

7.4小结

第8章 短语结构转换模板的提取与应用

8.1基于模板的机器翻译概述

8.2短语结构转换模板定义

8.3短语结构转换模板举例

8.4短语结构转换模板的提取

8.5短语结构转换模板的应用——基于模板的转换

8.6实验结果

实验语料的来源及规模

实验结果分析

8.7小结

第9章 微引擎流水线机器翻译系统结构

9.1微引擎流水线的基本思想

9.2微引擎流水线的系统结构

9.3微引擎流水线的公共数据结构

9.4各种微引擎的程序接口和功能说明

9.5微引擎调度算法

9.6面向新闻领域的汉英机器翻译系统

研究背景

系统实现方案

9.7实验结果及分析

9.8小结

第10章 总结及今后的工作

附录 汉语词性标记集ICTPOS

参考文献

后记


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
6fac37071fc30ff87a73afa68ffe8077#ebb1a139bfc45d1297f3e2238c67cfa4#38956000#12106904.zip