主页 详情

《翻译诗学散论》_赵彦春著_11898166_9787543642577

【书名】:《翻译诗学散论》
【作者】:赵彦春著
【出版社】:青岛:青岛出版社
【时间】:2007
【页数】:248
【ISBN】:9787543642577
【SS码】:11898166

最新查询

内容简介

第一编 译苑说译

译诗之诗

诗即存在

诗神·诗人·译诗人

译,易也

以诗译诗

翻译是桥梁还是障碍?

“还是不如汉语的美”

余光中之哀

汉语之为美大矣哉!

诗的自由与不自由

借体寄生

“不可译!”

“多情的土地”

“A Doggy Bag for My Wife”

形意之间

直译意译本虚妄

归化异化归于化

可拓逻辑之于翻译

翻译消弭人对语言的干扰

“本固”与藻蔚

求美不辞其小

译的形变与回流

译出佛罗斯特的心语

罗塞蒂如风飘来

第二编 译诗苑

关雎 The Crown Grebes Coo

螽斯 Katydids

麟之趾 The Divine Unicorn

摽有梅 The Plums Plop off the Tree

野有死? There Is Afield a Dead Deer

柏舟 The Pine Boat

燕燕 Swallows

日月 Moon and Sun

静女 The Loveliest of Girls Fair

二子乘舟 My Two Sons Take the Boat

柏舟 Pine Canoe

君子偕老 The Lord's Bride

载驰 How Fast I Drive My Cart

木瓜 Quince

黍离 Millet Droops Low

兔爰 The Rabbit Hops

葛藟 The Vines Spread Far and Wide

大车 Cart

将仲子 Oh,Brother,Nay

羔裘 A Lamb Robe

遵大路 You Go Along the Way

东门之墠 The East Gate

箨兮 O Fallen Leaves

猗嗟 Oho

葛屦 Sandals

汾沮洳 The Riverside Is Dank

伐檀 Sandal Trees We Cut

硕鼠 Massive Rat

山有枢 Date Trees Grow on Hillside

扬之水 The Water Clear and Bright

椒聊 The Prickly Ash Tree

采薇 Vetch We Pick

孺子歌 Children's Song

大风歌 Song of High Wind

垓下歌 Song of Gaixia

迢迢牵牛星 Altair

白头吟 Till Old

艳歌行 A Misunderstanding

怨歌行 Song of Plaint

上山采蘼芜 Gathering Sweetgrass on the Hill

孔雀东南飞 A Pair of Peacocks Southeast Fly

龟虽寿 Turtles Live Long

短歌行 A Short Song Ballad

杂诗 Miscellany

七哀 A Wife's Ruth

赠秀才从军 To My Brother,Who Joins the Army

思吴江歌 Song of Nostalgia

责子 Blaming Sons

春江花月夜 Spring,River,Flower,Moon,Night

送别崔融东征 To Cui Rong,Who Attends the East Expedition

枫桥夜泊 Mooring at Night by the Maple Bridge

春怨 Plaint in Spring

逢雪宿芙蓉山主人 Seeking Shelter at Mt Lotus One Snowy Night

金缕衣 Clothes of Gold

清平调词三首 Pure Peace Tune(triad)

将进酒 Drink Wine

长相思 Long Longing

忆江南 Dreaming of the South

菩萨蛮 春闺 Buddhaman Spring Boudoir

旅怀 Reflections on a Journey

新秋 Early Autumn

曲江(其一) The Bending River(No.1)

左掖梨花 Pear Blossoms in the Left Office

思君恩 Thinking of His Majesty's Favor

夏日 Summertime

君难托 On You I Cannot Rely

春暮游小园 A Stroll in the Garden in Late Spring

蝶恋花 Butterflies Lingering over Flowers

水调歌头 Prelude to Water Melody

好事近梦中作 Happiness Is Coming Composed in a Dream

鹊桥仙 The Immortal Magpie Bridge

如梦令 Like a Dream

一剪梅 A Cut of Plum

浣溪沙 The Silk Washing Stream

清平乐 Pure Peach Tune

浣溪沙 The Silk Washing Stream

眼儿媚 Charming Ogle

如梦令 Like a Dream

葬花吟 Burying Petals


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
11be7830dab301dcbff232e35920a5bd#8088e92af57d471e5e02c2336326b5cd#12221217#11898166.zip