内容简介
绪论
一 概念界定
二 研究综述
三 研究方法
四 研究目标
第一章 英汉新闻转述话语的信源比较
第一节 英汉新闻转述话语的信源分类
一 明确信源
二 非明确信源
第二节 英汉新闻转述话语信源的句法结构特征
一 前置型信源引述结构
二 后置型信源引述结构
三 中置型信源引述结构
第三节 英汉新闻转述话语的信源语用策略差异
一 英汉新闻转述话语的信源类型差异
二 英汉新闻转述话语的信源引述句法结构差异
第二章 英汉新闻转述话语的转述动词比较
第一节 英汉新闻转述动词的语用比较
一 英汉新闻转述动词的语用分类
二 英汉新闻高频转述动词的语用比较
三 英汉新闻转述动词的立场态势
第二节 英语新闻转述动词的时体变异比较
一 时体应用的相关理论概要
二 时体变异的表现类型
三 时体变异的分布特征
四 时体变异的语境条件
五 时体变异的语用动因
六 时体变异的认知识解机制
第三章 英汉新闻转述话语的引语比较
第一节 转述引语的分析范畴体系
一 文学话语分析的转述引语分类范畴
二 语料库语言学分析的转述引语分类范畴
三 本研究框架的转述引语分类范畴体系
第二节 英汉新闻转述引语的转述方式比较
一 不同转述方式的使用频率及分布特点
二 英汉新闻不同语言和不同语域转述方式的差异比较
第三节 英汉新闻转述引语的语用功能比较
一 直接引语与间接引语
二 自由直接引语与自由间接引语
三 单纯引语与警示引语
第四节 英汉新闻转述引语的言语行为机制
一 言语行为的构成要素
二 转述引语的投射关系
第四章 英汉新闻转述话语的言据性比较
第一节 言据性的概念特征及分析范畴
一 言据性的概念界定
二 言据性范畴的分析框架
第二节 英汉新闻转述话语的言据性语用比较
一 英汉新闻报道不同语域言据性的分布
二 英汉新闻转述话语的言据性语用策略差异
第三节 英汉新闻转述话语的言据性语境建构
一 言语主体身份建构
二 时空环境重新语境化
第五章 英汉新闻转述话语的互文性比较
第一节 对话性与互文性
一 巴赫金的对话性
二 克里斯蒂娃的互文性
第二节 新闻转述话语的对话性
一 对话关系的主体间性
二 隐含作者和隐含读者的对话关系
三 隐含作者和隐含读者对话的文化规约
四 互文对话的修辞功能
余论
一 研究的不足
二 研究的展望
参考文献
附录