主页 详情

《经典译文 叶赛宁抒情诗选》_(俄)叶赛宁著;刘湛秋译_13901973_9787541141461

【书名】:《经典译文 叶赛宁抒情诗选》
【作者】:(俄)叶赛宁著;刘湛秋译
【出版社】:成都:四川文艺出版社
【时间】:2016
【页数】:223
【ISBN】:9787541141461
【SS码】:13901973

最新查询

内容简介

1910年

已经是夜晚,露珠

冬天在唱歌——在哀号

朝霞在湖上织成鲜红的锦缎

1911年

头戴野菊编的花环

夜很黑,睡不着

我的生活

星星

1912年

一去不再来

1913年

白桦

墓地纪念死者

1914年

初雪

早安

母亲的祈祷

车夫

在农舍

铁匠

罗斯

你是我的被扔弃了的乡土

干旱使庄稼地荒芜了

夜晚,像煤烟

1915年

稠李树

乞丐

我只为你编花环

出嫁前的告别晚会

在天空蓝色的盘子上

竹篱上挂着水杨梅

我又回到这里,回到亲爱的家

奶牛

狗的歌

乌云在林中织好了花边

银铃般的风铃草啊

1916年

温暖的夜晚

在山那边,在黄色的深谷那边

春天可不像欢乐

眸子里闪着

道路思忖着美丽的夜晚

在那秘密永远打盹的地方

再见吧,故乡的密林

望一眼田野,望一眼天空

山楂树红了

1917年

明天早点叫醒我

湛蓝的天空,绚丽的彩虹

风没有白白地吹

啊,阴雨绵绵的地方

你在哪儿,你在哪儿,故乡的小屋

田野收割了,树林光秃秃

我沿着初雪漫步

我相信,相信,幸福是有的

如歌的召唤

1918年

梦幻

我告别了故乡的小屋

秋高气爽多么好

1919年

天空和大地还是老样子

风啊,风啊,卷着雪粉的风

心儿思慕着天空

我是乡村最后一个诗人

1920年

秋气萧索,猫头鹰叫了

1921年

你是我的家园,我的家园!

我不悔恨,不呼唤,也不哭泣

1922年

所有的人都从小时候

是啊,现在已决定了

1923年

这条街我是熟悉的

我从来没有这般疲倦过

熄灭了,蓝色的火焰

亲爱的,让我们坐一起

1924年

给母亲的信

致普希金

镶着淡蓝色木板窗的矮屋

金色的树丛摇曳着

母亲的来信

回答

1925年

波斯曲(组诗选译)

我往日的伤口愈口了

我今天去问金币商

沙甘娘,你是我的

你说,诗人沙基这样吻

在哈洛桑有那样的人家

蓝色的和快乐的国家

亲爱的一双小手像对天鹅

愚蠢的心,不要跳动

大地的船长

来,吻我吧,吻吧

蔚蓝的五月,泛红的温馨

不舒适的如水的月色

别了,巴库!我不会再见到你

我记得

树叶落了,树叶落了

窗上是月亮,窗下是风

我没见过像你这样的美人

雪堆在崩裂,嘎嘎作响

青色的短衣,蓝色的眼睛

大团的雪花飘又飘

蓝色的夜晚,月色皎洁的夜晚

暴风雪在哭泣,像吉卜赛的提琴

白色的雪原,白色的月亮

丛林,草原和遥远的他乡

花儿把头埋得更低

你呀,我光秃的枫树

多美的夜啊!我不能自已

再见吧朋友再见

我的小传(谢尔盖·叶赛宁)

译后记(刘湛秋)

从大自然中流出的爱的旋律(刘湛秋)

译诗的神韵和自然流露(刘湛秋)


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
ddb09d4b1163e67f657063dcb9ac0860#e466ec3213d4fb4e4f896e0628ce0731#11878728#叶赛宁抒情诗选_13901973.zip