主页 详情

《翻译理论与文学译介研究文丛 诗学视角下的翻译研究》_曹丹红著_13839212_9787305144790

【书名】:《翻译理论与文学译介研究文丛 诗学视角下的翻译研究》
【作者】:曹丹红著
【出版社】:南京:南京大学出版社
【时间】:2015
【页数】:359
【ISBN】:9787305144790
【SS码】:13839212

最新查询

内容简介

绪论

第一节 现状之审视及问题之提出

第二节 梅肖尼克及其翻译诗学

第三节 翻译研究的诗学视角:现状与发展

第一章 诗学的概念与内涵

第一节 早期的诗学理论

第二节 中世纪至19世纪末的诗学理论

第三节 现当代诗学:以文学性为中心

第二章 在文学性中把握文学翻译的本质

第一节 文学性与陌生化

第二节 陌生化的多个层面

第三节 局部与整体:陌生化技法与风格

第四节 文学翻译个案分析:陌生化效果的再现

第三章 多义性及翻译对多义空间的重建

第一节 朦胧:文学作品的语义特征

第二节 朦胧的七种类型

第三节 文学作品语义朦胧之成因

第四节 翻译对多义空间的重建

第四章 “文本”的价值与翻译的标准

第一节 作为价值之体现的“文本”

第二节 作为“文本”的翻译

第三节 从文学翻译到翻译文学

第五章 论“文字翻译”的诗性维度

第一节 “文字翻译”=逐字死译?

第二节 文字性的本质及其表现

第三节 “文字翻译”:再现原作之诗性

第四节 “文字翻译”:触及存在之诗性

第六章 诗学节奏观与翻译忠实性研究

第一节 传统忠实观:难以调和的矛盾

第二节 形式与意义:从二元对立到辩证统一

第三节 诗学节奏观

第四节 忠实于节奏:从语言对等到价值重构

结论 文学翻译的根本在于文学性的传达

参考文献

后记


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
ff6cb55f5e27dd7756ed8b88feced51d#ad464b1c9c8ec170493daf633157a846#49168171#诗学视角下的翻译研究_13839212.zip