内容简介
第一部分 英汉语言对比
汉、英语结构歧义的分析与排除&赵宝山
试论英语平行结构的特征及其美学效果&闫丽君 杨林
英语形合、汉语意合在商务翻译中的运用探究&沈妍斌
第二部分 英汉语篇结构与分析
试论语义是一种潜势——浅析系统功能语言学的语义观&杨林
语法隐喻与科技英语功能文体分析&杨林
新闻英语的语篇结构及文体特征&杨林
第三部分 语篇翻译理论
语篇意识与翻译&杜惠玲
论语篇中的词汇衔接&杜惠玲
第四部分 英汉文学语篇翻译
英汉语篇翻译中人称照应衔接的差异与重构&杨林
英汉文学语篇中词汇复现的形式、功能与翻译&杨林
词汇衔接与文学语篇的等效翻译&杨林
第五部分 口译语篇翻译
英汉新闻语篇中词汇复现的形式、功能与口译——以“2011杨洁篪外长就中国外交政策和对外关系答记者问”为例&杨林
语篇的词汇衔接与演说词的文本解读和口译策略——以《温家宝在英国剑桥大学的演讲》为例&杨林
第六部分 中西文化差异与跨文化交际
解读西方禁忌文化与成因&杨政红
色彩语码的文化涵义阐释&杨林
从英汉委婉语的对比分析看中西方语言文化的异同&王冬梅
从词汇的联想意义看汉英文化差异&赵继军
跨文化传媒视角中的翻译问题研究&王静
贸易谈判所体现的中西方文化差异&沈妍斌
非言语行为及其在跨文化交际中的作用&杨林
典故性英语习语的源流&赵继军
英汉习语的文化差异及翻译技巧&赵宝山
第七部分 应用文体翻译
科技英语名物化的语篇衔接功能与翻译&杨林
浅述英语广告中修辞手法的妙用&沈妍斌
“翻译目的论”下商务英语翻译的特点&麦春萍
商务英语翻译中的对等&麦春萍
功能学派理论和《哈利·波特》系列的翻译&王静
外宣中政治文献翻译的关联理论维度&王静
从图式理论初探汉语新词的英译&王静
应用翻译范畴的厘定&王静
功能翻译理论在文学翻译批评中的应用&陈梅霞
浅析《丛林猛兽》的文体功能及翻译艺术&刘春燕
西方影视翻译的语言艺术赏析&刘春燕