内容简介
第一章 佛经汉译的四个阶段
1.1东汉至西晋:佛经汉译第一时期(148—317)
1.2东晋至隋代:佛经汉译第二时期(317—618)
1.3唐代:佛经汉译第三时期(618—805)
1.4宋元:佛经汉译第四时期(960—1368)
第二章 汉巴《阿含经》结构比较
2.1汉译四阿含与巴利五藏对应比较
2.2汉译《长阿含》与巴利文《长部》经卷对勘
第三章 《大本经》汉译本与巴利文本对勘
第四章 《大本经》汉译:汉土期待视野(一)——佛经的书面语化与文言文的口述性
4.1巴利文本的简约
4.2汉译本的简约,佛典书面语化倾向
4.3偈颂与口述性——文言口语化
4.4段落位移
4.5内容增减
第五章 《大本经》汉译:汉土期待视野(二)——中古佛经汉语
5.1用汉语字为基本词素,创造佛学新词
5.2将新概念注入汉语原有字词而成佛学用词
5.3通过音译造汉语新词
5.4意译双音、多音词
5.5佛经汉语复数词尾
结束语
参考书目