内容简介
序言:筚路蓝缕,锲而不舍——关于我国当下社会翻译学的可贵探索&王宏印
绪论:“社会翻译学”研究:考辨与反思&王洪涛
上篇 社会翻译学的基础理论
导言:关于社会翻译学本体的理论诉求
建构“社会翻译学”:名与实的辨析&王洪涛
翻译社会学研究的现状与问题&武光军
描写翻译研究之后——从目标语取向到社会学转向&王运鸿
翻译社会研究新发展——Sela-Sheffy的惯习观探索&唐芳
翻译研究:一个社会学视角&胡牧
关于“社会翻译学”的再思考&赵巍
中篇 社会翻译学的研究视角
导言:认识论意义上的社会翻译学研究视角
翻译社会学视角下文化外译研究体系的建构&仲伟合 冯曼
社会学视角的翻译研究:问题与前瞻&傅敬民
茅盾五四伊始的翻译转向:布迪厄的视角&陆志国
文学场中鲁迅小说在美国的译介与研究&蔡瑞珍
翻译规范理论的社会学重释&王传英
卢曼的社会系统理论与翻译研究探析——论翻译研究的社会学视角&宋安妮
下篇 社会翻译学的研究方法
导言:基于社会翻译学研究模式的方法论探索
布尔迪厄文化社会学视阈中的译者主体性——近代翻译家马君武个案研究&屠国元
Bourdieu社会学视角下的重释中国近代翻译史——以并世译才严复、林纾为例&邵璐
葛浩文英译《红高粱家族》生产过程社会学分析&汪宝荣
翻译社会学的理论构架与研究——以中国语言服务产业为例&杨晓华
文本的适度回归:翻译社会学研究的微观发展——看20世纪20年代新月派翻译实践&周俐
社会翻译学视阈中中国文学在英国传译的历时诠释&王洪涛
附录:西方社会翻译学研究主要参考文献
后记:我的社会翻译学探索历程&王洪涛
致谢