内容简介
上编 诗学视角翻译研究
狭义与广义意象的翻译
静态与动态意象的翻译
意象视角与翻译
意象、“词”、翻译
意象及其组合的翻译
意象思维的翻译
意境与翻译
意蕴与翻译
诗艺与翻译
辞格与翻译
跨文化互文与翻译
翻译中的“形式对等”
分行与翻译
口吻的翻译
诗味的翻译
中编 译者视角翻译研究
译者与情感传译
译者与文化翻译
译者与人物角色的翻译
译者与译文的美学效果
译者与诗歌翻译批评
西方人印象中的毛泽东诗词
下编 比较视角翻译研究
彭斯诗A Red, Red Rose与三首汉诗之比较与翻译
杜利特尔诗Oread与毛泽东诗《十六字令(其二)》之比较与翻译
卡明斯诗L(a与诸汉诗之比较与翻译
王维诗《送元二使安西》英译比读与赏析
辛弃疾词《菩萨蛮·书江西造口壁》英译比读与赏析
毛泽东诗词英译比读
参考文献