主页 详情

《公文翻译 译·注·评》_蔡力坚著_14086518_9787302443599

【书名】:《公文翻译 译·注·评》
【作者】:蔡力坚著
【出版社】:北京:清华大学出版社
【时间】:2016
【页数】:279
【ISBN】:9787302443599
【SS码】:14086518

最新查询

内容简介

上篇 英译汉

1 短文 如何看待词典里的解释?

2 短文 不偏不倚

3 短文 准确性的内涵

4 短文 意思完整

5 短文 行文对称

6 短文 特定概念的准确性

7 短文 虚词的处理

8 短文 长句的处理

9 短文 翻译的逻辑性

10 短文 理解问题:句子成分的互动关系

11 短文 无主句的问题

12 短文 假象对应

13 短文 中文思维

14 短文 中文搭配

15 短文 中英文连词用法的差异

16 短文 修饰词与被修饰词

17 短文 词义辨析

18 短文 再谈准确性

19 短文 中英文代词用法的差异

20 短文 避免偷换主语

21 短文 翻译腔

22 短文 语序

23 短文 选词:从expose的翻译谈起

24 短文 变抽象为具体

25 短文 何时需要发挥,何时不应发挥?

26 短文 用语统一

27 短文 力求译文与原文的力度对等

28 短文 理解与表达的准确性

29 短文 盲目套用英语结构的弊端

30 短文 翻译的语境

下篇 汉译英

1 妇女权利

短文 提防“假朋友”

2 经济增长

短文 逻辑思维与句法结构

3 经济结构调整

短文 恰当选词的重要性

4 总结一年来的工作

短文 中英文的不同特点:名词与动词的用法

5 民族区域自治制度

短文 再谈恰当选词的重要性

6 中美关系

短文 必要的省略

7 节能(1)

短文 定冠词的使用

8 节能(2)

短文 表面对应与实质对应

9 克服工作中的缺点

短文 逻辑连贯

10 农业现代化

短文 言以简为贵

11 一年来的主要成就

短文 同位语的用法

12 农村发展

短文 注意英语词语的搭配

13 文化的功用

短文 非文学翻译也是再创作

14 社会保障体系

短文 避免歧义

15 大国关系

短文 中英文的差异:名词的单复数问题

16 财政收入与支出

短文 语法问题

17 防止和打击迫使妇女卖淫行为

短文 as well as的用法

18 公司产品

短文 “含量”的译法

19 产品多元化

短文 准确性问题实例评析

20 信息技术、汽车制造和新能源

短文 聚焦有机整体性

21 HH大学校风

短文 精练汉语词语的处理

22 社会责任

短文 深层与表层

23 共同追求

短文 必要变通的重要性

24 诚信、业绩、创新

短文 语境的作用与连贯性

25 中国金融市场结构调整

短文 对称性

26 出生性别比偏高

短文 死抠字面行不通

27 改善民生

短文 从“民生”的翻译谈起

28 人权保障

短文 概念上的确切性

29 我国房地产市场公平与效率

短文 重视译文表达的效果

30 建设好、利用好、管理好互联网

短文 注意前后词语互动关系

附录:补充练习

参考文献


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
0689c01559cb70d3542c1a2b89a4a809#0ffc4f04cb0cb6f37d79916587b10190#63238353#14086518.zip