主页 详情

《舶来盛宴 百年电影中的译制经典》_刘澍编著_12485655_9787503425561

【书名】:《舶来盛宴 百年电影中的译制经典》
【作者】:刘澍编著
【出版社】:北京:中国文史出版社
【时间】:2010
【页数】:286
【ISBN】:9787503425561
【SS码】:12485655

最新查询

内容简介

原来电影是这样诞生的

逝水流年

行走在路上的电影百年

卢米埃尔兄弟:开启世界电影的先驱者

梅里爱:梦幻般的幕后蒙太奇

《月球旅行记》:开创电影神话的先河

布列顿学派:从贵族专享的晚宴到平民大众的快餐

百代时代:电影生产的工业化开端

格里菲斯:无声电影进入全盛时期

卓别林:喜剧鼻祖享誉世纪辉煌

爱森斯坦:电影默片时代的里程碑

费罗迪奥:古罗马题材先盛后衰

乌发公司:电影工业庞大的“托拉斯”

路易·德吕克和亨利·朗格卢瓦:法国“印象派”电影的萌芽

爱迪生:从无声到有声美梦成真

好莱坞:有声电影创造黄金时代

梦工厂:领跑电影的法国“新浪潮”

意大利:“新现实主义”电影运动

苏联、日本和印度:异军突起的电影大国

西洋镜,请进来的艺术奇幻

上海徐园“又一村”:摩登西洋镜进了大宅院

北京丰泰照相馆:中国第一部本土电影在这里诞生

维多利亚影戏院:有声电影在这蹒跚起步

翻译片,从解放区走向全国

“新中国电影的摇篮”N个第一

《普通一兵》:新中国第一部翻译片的出现

上影厂:齐头并举中的后来居上

《大众电影》创刊号封面:《团的儿子》(《小英雄》)

“着火了!着火了!……”:“漏音棚”内外的虚惊一场

麻雀变凤凰:翻译片组华丽转身

八一厂、北影厂:候补的“作战兵团”

特供片:“文革”年代中奇特的景观

配音人,那些不该遗忘的名字

舒绣文:我是怎样给母亲配音的

白景晟和张伐:用声音的独特魔力再现伟大革命导师列宁

高博:为苏联影帝邦达尔丘·克配音

上官云珠、孙道临:爱恨情仇中的不朽光芒

卫禹平和冯喆:导而优则配

程之:观众喜爱的“坏蛋专业户”

张同凝、朱莎:令人动容的另一种塑造

陈叙一:南天一柱 传授“真经”

慕容婉儿:扎根在上译厂的明星翻译家

肖章:“忠于原作,还原原作”

丁建华:神奇万变的“百灵鸟”

乔榛:导、配合一的一代“儒将”

邱岳峰:让每一个呼吸都有角色

童自荣:潇洒风流的“王子”

富润生:独具特色的“沙哑馅”

李梓:富有活力的“花旦”

刘广宁:甜美高雅的“公主”

毕克:浑厚有力的“硬汉”

尚华:张弛自如的“斗士”

于鼎、杨成纯:不可复制的声音

曹雷:以假乱真的明星代言人

苏秀、赵慎之:出神入化的“贵妇”和“老妪”

向隽殊:永葆青春的“配音皇后”

车轩、刘雪婷、白玫、叶琳琅、从连文:熟悉的名字和声音

传世的电影光影 不朽的银幕形象

回眸看 永不散席的舶来盛宴

缤纷多彩的世界电影

苏联电影

朝鲜电影

阿尔巴尼亚电影

越南电影

印度电影

前南斯拉夫电影

罗马尼亚电影

美国电影

英国电影

法国电影

德国电影

日本电影

墨西哥电影

意大利电影

埃及电影

奥地利电影

荷兰电影

巴基斯坦电影

经验谈:只有民族的,才是世界的

从翻译片到译制片

“魂的再塑”:译制片的精髓

从“借尸还魂”到“魂的再塑”

告诉你所不知道也看不到的事情

配音训练的妙计和绝活

锦上添花的语言奇葩

语言形象再创造

完全陌生的另一层艺术空间

怀旧情,挥抹不去的艺术经典

曾经辉煌的昨天

感怀和追忆那无奈的思绪

附录

令人难忘的经典台词赏析


书查询(www.shuchaxun.com)本网页唯一编码:
199b9c3667fe05437a36486ff5cd4bc4#5369257f4adc3c152b4df9d36d732ed1#212326240#《舶来盛宴--百年电影中的译制经典》_12485655.zip